TUNJATHTHU
RAMANUJAN
EZUTHTHACHCHAN
Friends,
Thunjaththu
Ramanujan Ezhuththachchan is the father of Modern Malayalam scripts which used
to be written in vattezhththu which was used to write Tamil Language. He changed it to be written in VATTEZHUTHTHU
AND KOLEZHTHU using GRANDHA LIPI which was used in Kerala to write Sanskrit and
made thus the MALYALAM LANGUAGE INDEPEDENT OF TAMIL LANGAUAGE although many
tamil words are still used in MALAYALAM. He is known as THUJATHU EZHUTHTHACHCHAN
and many have forgotten his name, RAMANUJA.
Writing the biography of such a great person is a very difficult
task. However, being the month of
RAMAYANA (KARKKARTAKA is usually the month in which in most of the Kerala
Hindus’ houses especially Nairs used to read ADHYATHMA RAMAYANA written by
THUJATHEZHUTHACHAN which the MAHAKAVI made in KILIPPATTU (അദ്ധ്യാത്മ രാമായണം കിളിപ്പാട്ട്) as if a PARROT sings it. (തത്ത പാടുന്ന മാതിരി) which is unique.
He was born in THRIKKANDIYUR of VETTATHUNADU now in Malappuram District somewhere in 16th
Century, since I do not have his exact date of birth, ( KOZHIKODE,
ERANAD,VETTATHUNAD, VALLUVANAD etc. are the previous names. I shall be grateful to any person who can give me his
correct date of birth. He was the
contemporary of the great Sanskrit poet
Brahmasri Narayana Bhattathiri, who wrote NARAYANEEYAM and the great Malayalam
Poet POONATHANAM Namboothiri who was
dejected from life after his only child
was dead and who wrote JNANPANA (ജ്ഞാനപ്പാന) which is very famous. He is instrumental in combinig Grandha Based
Sanskrit and Vattezhuththu and make a MANIPRAVALAM by synthesizing them. With
this the use of Sanskrit increased and the influence of Tamil language which
predominated so far started decreasing.
Hence, Sri. RAMAHUJAN EZUTHACHAN became father of the present Malayalam
Language which was solely depended in TAMIL LANGUAGE “. Ezhuthachan thus composed
the Hari Nama Keerthanam in his new
51-character alphabet. Since the song was wildly popular, the alphabet grew in
use and popularity along with it. The 31-character Vattezhuthu alphabet
continued to be taught as the Malayalam alphabet until the British regulations relating to registration of bonds and deeds eventually
led to its disappearance.” I will not be fair if I do not mention that MALAYALEES throng the sands of THUNJAN
PARAMBU during MAHA DASAMI DAY with their children who are to be inducted into further studies and write on their
tongue thus :
"Anpathoraksharavumoronnithenmozhiyil
Anpodu cherkka Hari Narayanaya Nama" — Hari Nama Keerthanam 14th stanza in Malayalam Language “ അന്പത്തൊന്നക്ഷരവും ഓരോന്നെന് മൊഴിയില് അന്പോടുചേര്ക്ക ഹരി നാരായണായ നമഃ.” The same is also written in Rice which they bring for this purpose.
Anpodu cherkka Hari Narayanaya Nama" — Hari Nama Keerthanam 14th stanza in Malayalam Language “ അന്പത്തൊന്നക്ഷരവും ഓരോന്നെന് മൊഴിയില് അന്പോടുചേര്ക്ക ഹരി നാരായണായ നമഃ.” The same is also written in Rice which they bring for this purpose.
About
his caste although ULLOOR S. PARAMESHWARA IYER and certain other scholars opine that Thunjathu Ezuthachan was
a NAIR and EZHUTHTHACHCHAN is the profession and not caste. Even some others say that he is the son of a
Namboothiri Brahmin born to a SHUDRA woman since in olden days only the eldest
son in the family could marry
i.e VELI (വേളി അഥവാ കല്യാണം)
I vehemently do not agree with these contentions. Iu agree with Sir
Burnel who said that “was "a low-caste man who goes
under the name Tunjatta Eluttacchan, a native of Trikkaṇḍiyur in the present
[1874] district of Malabar. He lived in the seventeenth century, but his real
name is forgotten; Tunjatta being his ‘house’ or family-name, and Eluttacchan
indicating his caste”.[5] In 1865, Burnell saw the manuscript of
the Bhagavata translated and adapted by
Thunchaththu, allegedly copied by his sister, preserved at Puzhakkal in the Chittur taluk, and wrote that “The author’s stool, clogs, and staff are
preserved in the same place; it thus looks as if Tunjatta Eḻuttaččhan was a sannyâsi of some order .” In KERALA there
is an attempt to consider low castes as born in hight castes.
Why I agree with Burnel is that in
NARAYANEEYAM MOOLAM WITH TRANSLATION IN MALAYALAM I have read that Sri.
THUNJATHTHU RAMANUJANEZHUTHTHACHAN was always under the influence of country
made liquor which is an attribute of Olden Low caste people. Further in
Valluvanad Taluk people used to say Ezhuthachchan Katupottan (എഴുത്തച്ചന്
കടുപൊട്ടന്). Here KATUPOTTAN is considered as a low caste.
When Narayana Bhattathiri sent some Nampoothiris including his brother to
Ezhuththachchan, it is written that Ezhuththaachchan told “മത്സ്യം
തൊട്ടു കഴിക്കാന് പറയൂ” which only could be understtod as a
remedy to cure Sri Bhattathiri from rheumatism as to write MAHABHAGAVATHAM
condensed from MATHSYAAVATHAARA. However, any person will have some bad habit
acquired by him/her which is true in the case of this great person also.
Our subject
matter is that it was this RAMANUJAN EZHUTHACHAN who gave MALAYALAM LANGUAGE
independence from Tamil Language. And AS
A GREAT RESPECT TO THIS GREAT PERSON KERALA GOVERNMNT established a MALAYALAM
UNIVERSITY CALLED THUNJATHEZHTHACHAN MALAYALAM UNIVERSITY AT HIS BIRTH PLACE IN
2012 (BETTER LATE THAN NEVER !)
which was inaugurated by the Honourable Chief Mininster, SRI.OOMENCHANDY, of Kerala on 1st November, 2012.
It will not be
appropriate to conclude if I do not say about some great works of this great
person which are :- KERALOLPATHY, HARI
NAMA KEERTHANAM, GANAPATHISTAVAM, KILIPPAATTI PRASTHANAM, DEVEE MAAHATHMYAM,
KERALA, NATAKAM, HARIHARA SUTHAN ( കേരളോല്പ്പത്തി,ഹരിനാമ
കീര്ത്തനം, ഗണപതിസ്തവം, കിളിപ്പാട്ട്പ്രസ്ഥാനം, ദേവീമാഹാത്മ്യം, കേരളനാടകം,
ഹരിഹരസുതന് മുതലായവ).
P.R.RADHAKRISHNAN