{MALAYALAM TRANSLITERATION AND MEANING IN ENGLISH BY
P.R.RADHAKRISHNAN)
ആദി ശങ്കരകൃതം മനീഷാപന്ചകം\
FIVE VERSES OF CONVICTIONS
Written by HH. Adi Shankara
This is written as a dialogue between Adi Shankara and a Low Caste (PARAYA) who CAME with FOUR DOGS from the opposite direction of the way by which Adi Shankara and his disciples were going to perform Pooja to Lord Viswantha of Banares.The low caste person was none other than Lord Shiva and the four dogs accompanying him were the FOUR VEDAS.
അന്നമയാദന്നമയാമഥവാ ചൈതന്യമേവ ചൈതന്യാത്ഃ
യതിവര ദൂരീകര്ത്തും വാഞ്ചസി കിം ബ്രൂഹി ഗച്ഛഗച്ഛേതി
പ്രത്യഗ് വസ്ഥുനി നിസ്തരംഗസഹജാനന്ദാവബോധാംബുധൗ
* വിപ്രോSയം ശ്വപചോSയമിത്യാപി മഹാന് കൊSയം- വിഭേധഭ്രമഃ
കിം ഗംഗാംബുനി ബിംബിതേ. അംബരമണൌ ചണ്ഡാളാവീതീ പയഃ
പൂരെ വാ. അന്തരമസ്തി കാഞ്ചനഘടീംമൃത്കുംഭയോര്വാംബരേ.
Meaning : Oh! brAhmaNA Is there any difference between the reflection of the SUN in the waters of
What difference it makes in the ripple free ocean of bliss and
the soul of a brahmana and an outcaste? { Friends, Adi Shankara immediately came to know that the person who came opposite was none other than Lord SHIVA and the dogs which were accompanying Him were the four VEDAS. Adi Shankara immediately prostrated before the out-caste and begged apology.}
and then says :
യാ ബ്രഹ്മാദിപിപീലികാന്ത തനുഷു പ്രൊതാ ജഗത്സാക്ഷിണീ
സൈവാഹം ന ച ദൃശ്യ വസ്ത്വിതി ദൃഢപ്രജ്ഞാപി യസ്യാസ്തി ചെ
ചണ്ഡാളോ അസ്തു സ തു ദ്വിജോ അസ്തു ഗുരുര് ഇത്യേഷാ മനീഷാ മമ.
സര്വ്വം ചൈതദവിദ്യയാ തൃഗുണയാ അശേഷം മയാ ക്ലിപ്തം
ഇത്ഥം യസ്യ ദൃഡാ മതിഃ സുഖതരേ നിത്യേ പരേ നിര്മ്മലേ
ചണ്ഡാളോ അസ്തു സ തു ദ്വിജോ അസ്തു ഗുരുരിത്യേഷാ മനീഷാ മമ.
MEANING : I now, have the conviction that irrespective of whether one is a Brahmin by birth or born as an out caste, that he is the very BRAHMAN which is pure and infinite spread on every thing which although looks like consisting of many different things due to our ignorance and the three attributes which are (1) Sattva (purity, light, harmony), (2) Rajas (passion, activity, motion), and (3) Tamas ( inertia, darkness, inertness, inactivity).
നിത്യം ബ്രഹ്മ നിരന്തരം വിമൃശതാ നിര്വ്യാജ ശാന്താത്മനാ
ഭുതം ഭാതി ച ദുഷ്കൃതം പ്രദഹതാ സംവിന്മയേ പാവകെ
പ്രാരബ്ധായ സമര്പ്പിതം സ്വവപുരിത്യേഷാ മനീഷാ മമ.
MEANING : I am convinced beyond doubts by the GURU’S
Words (GURU = Teacher, preceptor ) that the whole universe is a moving illusion and hence the human body is given to constantly worship the supreme and infinite being with a clear and unquestioning mind and burn in that sacred fire of meditation all the sins with which a human being is born.
4/ യാ തിര്യജ്ഞാനരദേവതാഭിരഹമിത്യാന്തഃ സ്ഫുടാഗൃഹ്യതേ
യദ്ഭാസാ ഹൃദയാക്ഷദേഹവിഷയാ ഭാന്തി സ്വതോ അചേതനാഃ
താം ഭാസ്സ്യിഃ പിഹിതാര്ക്കമണ്ഡലനിഭാം സ്പൂര്ത്തിം സദാ ഭാവയഃ
ന്യോഗീ നിര്വൃതമാനസോ ഹി ഗുരുരിത്യേഷാ മനീഷാ മമ.
MEANING :
യച്ചിത്തേ നിതരാം പ്രശാന്തകലനെ ലഭ്യാ മുനിര്നിര്വൃതഃ
യസ്മിന്നിത്യസുഖാംബുധൌ ഗലിതധീര്ബ്രഹ്മൈവ ന ബ്രഹ്മവിദ്
യഃ കസ്ചിത്സ സുരേന്ദ്ര വന്ദിതപദോ നൂനം മനീഷാ മമ.
ദാസസ്തേ അഹം ദേഹദൃഷ്ട്യാ അസ്മി ശംഭോ
ജാതസ്തേം അശോ ജീവാദൃഷ്ട്യാ ത്രിദൃഷ്ടേ
സര്വസ്യാത്മന്നാത്മദൃഷ്ട്യാ ത്വമേവേ -
ത്യേവം മേ ധീര്നിശ്ചിതാ സര്വശാസ്ത്രൈഃ
ഇതി ശ്രീമദ് ശങ്കരഭഗവതഃ കൃതൌ മനീഷാപന്ചകം സംപൂര്ണം
COMPOSED BY SRIMAD SHANKARA
BHAGAVATAH
No comments:
Post a Comment